طراحی ویلا در شمال: باغ رستگاری به مسایل روز جامعه با دیدگاهی جامعه شناسانه می پردازد، ترجمه داستان های برگزیده سال 1978 در راه است
به گزارش مجله ستاره، به گزارش خبرنگاران؛ کتاب باغ رستگاری که به تازگی از سوی انتشارات کتاب نیستان به چاپ رسیده است، مجموعه ای از داستان های برگزیدگان جایزه اُ. هنری در سال 1986 را شامل می گردد. زهره کمک که ترجمه این اثر را برعهده داشته است، درباره روایت و مضامین آثار ارائه شده در این کتاب گفت: کتاب شامل 19 داستان کوتاه بود که در نهایت 12 داستان به چاپ رسید که در قالب برش کوتاهی از زندگی شخصیت های مختلف به مسایل و مسائل روز جامعه می پردازد.
جهت دریافت خدمات طراحی ویلا در شمال با گروه ساختمانی آبان در ارتباط باشید. گروه آبان با سالهای تجربه طراحی معماری و ساخت و مشارکت در پروژه های ساختمانی ویلا و باغ کوچک و بزرگ بهترین انتخاب جهت مشاوره و اجرا میباشد.
وی در پاسخ به این پرسش که با توجه به این که این داستان ها در سال 1986 داوری شده اند، به نظر شما مهم ترین ویژگی و شاخصه این کتاب چیست؟، اظهار کرد: به نظرم مهم ترین شاخصه داستان های باغ رستگاری نوع روایت و پرداخت به مسایل و دیدگاه روانشناسانه و جامعه شناسی به مسائل بود.
جایزه اُ. هنری ضمن قدردانی از این نویسنده تاثیرگذار، با هدف حمایت، رشد و شکوفایی نویسندگان جوان آغاز به کار کرد. کمک معتقد است که نویسندگانی که در کتاب باغ رستگاری با داستان هایشان روبرو هستیم، اغلب جز نویسندگان بزرگ و مطرح حال حاضر هستند؛ افرادی مانند آلیس واکر، نویسنده کتاب به رنگ ارغوان که اولین خانم آفریقایی آمریکایی تبار است که جایزه پولیتزر را از آن خود کرد یا جویس کارول که جایزه برترین اثر کتاب را به دست آورده است و تا به امروز حدود 58 رمان و تعداد زیادی نمایشنامه و شعر و داستان از او به چاپ رسید.
این مترجم در پاسخ به این پرسش که آیا جایزه اُ. هنری توانسته در راستای اهدافش عمل کند؟، شرح داد: بله. همان طور که گفتید این جایزه به منظور قدردانی و حمایت و شکوفایی نویسندگان جوان آغاز به کار کرد و در حال حاضز تعداد زیادی از همان نویسندگان جوان اشخاص مطرحی در تمامی عرصه های نویسندگی هستند و این جایزه موجب شده که سالانه تعداد زیادی از نویسندگان جویای نام به این عرصه معرفی شوند.
کمک درباره چگونگی آشنایی و انتخاب این کتاب برای ترجمه گفت: از قبل با مجموعه داستان های برگزیدگان جایزه اُ. هنری و انتشارات کتاب نیستان آشنایی داشتم. از سوی دیگر همواره دوست داشتم کار خاصی را ترجمه کنم که ترجمه زیادی از آن موجود نباشد. خدا را شکر با محبت انتشارات وزین کتاب نیستان و سیدعلی شجاعی این توفیق حاصل شد و پیروز به ترجمه این اثر شدم.
وی با بیان این که به تازگی ترجمه یکی دیگر از مجموعه داستان های برگزیدگان جایزه اُ. هنری را آغاز نموده است، شرح داد: این مجموعه متعلق به داستان های برگزیده این جایزه در سال 1978 است که به زعم من داستان ها عاشقانه، رمانتیک و کمی سوررئال هستند؛ اما چون زمان زیادی از آغاز ترجمه این اثر نمی گذرد، هنوز به تمامی موضوعاتش اشراف کامل پیدا نکردم. نویسنده داستان اول وودی آلن است و به نظرم ایده داستان فیلم نیمه شب در پاریس از همین داستان کوتاه کلید خورده است.
منبع: ایبنا - خبرگزاری کتاب ایران